主 题
法律英文协议与翻译
主 讲 人
乔焕然
讲座时间:2008年9月27日(本周六)上午9点30至11点30
讲座地点:LAWSPIRIT万法通总部培训中心
朝阳区建国门外大街19号国际大厦A座16层
地铁建国门站B口左手边300米即到国际大厦
讲座费用:免费
主讲人介绍:
乔焕然:双语律师,中国首批法官翻译。现为Lawspirit法律总监,研究方向:司法制度、商法、法律英语。其专著《英文合同阅读指南》于2008年6月由中国法制出版社出版发行。有关链接,您可查阅http://product.dangdang.com/product.aspx?product_id=20256958
讲座背景:
数据显示,随着全球经济一体化进程加快和中国迅速成为完全市场经济国家,预计到2020年,中国商务法律市场年值将达1300亿元。未来十年间,中国企业为涉外项目投入的法律费用会大幅上涨,比例将从目前的约12.5%到22.5%涨至约60%,将从目前的10亿到200亿元增长至600亿元,也就是在12到13年中增长30至60倍。这意味着更加专业的跨行业、跨地区、跨国境法律服务的巨大需求。
然而,中国优秀的涉外法律人非常匮乏,熟悉法律人才市场的人对此皆有感触。
因此,中国的法律人亟需突破国内相对狭窄的地域限制,与全球法律服务市场接轨;中国亟需专业高效的涉外法律人才。
lawspirit万法通长期致力于用语言和技术推动法律方面的研究,愿就互联网时代的信息搜索与技术、Legal Research and Report、法律英语宏观学习方法与法律翻译技巧方面的问题和广大律师分享和交流。
关于lawspirit的详细介绍敬请登录网站:http://www.lawspirit.com/
因座位有限,参加本次活动,请提前预约:51662984-802
联系人:张老师 手机:13261815243
MSN: happy615@hotmail.com

