一、备忘录
1、作用和目标
2、行文范式要法律效力分析
3、注意点
示例:Memorandum?of Understanding?
二、中国法律意见
1. 法规综述的撰写
示例:Legal Primer: Regulation of China's Video Game Industry
2. 专题法律意见的撰写
● 对特定情形的综合及专项法律分析
示例1:关于外商股东权利、责任和风险的法律意见书
示例2:关于股权投资交易法律效力的法律意见书
示例3:关于中国法院是否承认和执行美国法院判决的意见书
●注意要点:中国法条文的引述方式
三、诉前分析意见
1、诉前分析意见的总体方针
● 法律与策略分析并重
● 提示举证和主张要点时把握分寸
● 提供可选方案
2、诉前分析意见的行文结构
示例:Basic Strategies and Approaches to Handle the Arbitration?
四、起诉(诉讼)材料的起草和翻译
1、国内诉讼诉状的起草与翻译
示例: Civil Complaint
2、授权委托书
示例:Power of Attorney
3、国外诉讼答辩状的行文方式
示例:向香港法庭提交的答辩状
4、致外国法院异议书
示例:Statement of?Objection to Civil Court Lahore?
五、案情分析报告
1、案情分析报告与诉前分析报告的异同点及作用
2、以争议焦点为核心
3、用构成要件分析法评价双方证据的充分程度
示例1:Overall Assessment of the Case and Chance of Success
示例2:Case Analysis under English Law?
六、英文合同的审查与翻译
1、英文合同的特点:语句及语法严谨,经常运用定义条款;大量出现长句式,表达较为繁琐;大量使用通用条款等。
2、英文合同审查的思路,重点审查核心条款再审查通用条款,以关键的履行义务为关注要点,语言以不产生歧义为底限。
3、英文合同的阅读理解与翻译,长句的解构。
示例:知识产权授权合同、工程合同、买卖合同——审查、翻译实例?
七、法律翻译及法律英文学习中的疑难点分析
1、常见法律用语的中英对比
2、高频法律词汇介绍
3、重要法律概念解析?
八、几类英文函件及邮件
1. 案情分析反馈邮件
2. 索赔函/商请函
3. 律师收费、报价函件
英文函件示例(同一事项的两种不同语气版本)
九、互动答疑
报名须知
CONDITIONS OVERLEAF
时间地点
北京2017年7月9号
上午:09:30—12:00
下午:13:00—15:30
支持网络同步直播收看(重播收看)
超值服务
1、赠5小时吾法吾天平台网络单课课时。
点击前往吾法吾天网课平台
2、成为万法通网课平台的会员。
课程价格
课程价格:600元
5人团报价: 480元
万法通老学员价格: 480元
注:以上价格不包括发票